為什么不能以“相互能夠聽懂”為標準來區(qū)別方言和語言?
簡述語言和民族文化的相互作用。
語言內(nèi)部的詞義形成從哪些方面受到民族文化的影響?
簡述語素義和詞義之間的關(guān)系。
為什么說在論元結(jié)構(gòu)中謂詞是處于支配地位的核心成分?
舉例說明音位和音素的區(qū)別。
為什么不能以“相互能夠聽懂”為標準來區(qū)別方言和語言?
單以“相互能夠聽懂”為標準來確定方言和語言不但會將復雜的問題簡單化,而且很可能會在政治上引起嚴重后果。如果單憑這一條標準來衡量,則英國人、美國人、澳大利亞人、加拿大人等,說話相互都能聽懂,因此他們所說的話就都應(yīng)視為英語的“方言”才對,然而這樣處理,他們在民族感情上是不能接受的。另外,北歐的瑞典、挪威、丹麥三個主權(quán)國家的語言差別很小相互都能聽懂,如果按“相互能夠聽懂”來處理,這三個國家使用的就是同一種語言,至少是同一種語言的各個方言,但這三個國家又是不同的民族,應(yīng)當承認他們使用的是不同的語言。因此,不能以“相互能夠聽懂”為標準來區(qū)別方言和語言。
多做幾道
簡述語言和民族文化的相互作用。
語言內(nèi)部的詞義形成從哪些方面受到民族文化的影響?
簡述語素義和詞義之間的關(guān)系。
為什么說在論元結(jié)構(gòu)中謂詞是處于支配地位的核心成分?
舉例說明音位和音素的區(qū)別。
最新試題
該科目易錯題